http://sguriev.livejournal.com/ ([identity profile] sguriev.livejournal.com) wrote in [personal profile] mi_b 2010-01-27 08:42 pm (UTC)

Миша: спасибо за Tightness! я перечитал это письмо и понял, что Tightness will triumph может объясняться вот чем: некоторые части письма были сначала написаны по-русски, а потом переведены на английский. Вот только пара примеров: You can count on my determinate and cheerful support или accusation without the least proof.

А Tightness - это перевод слова справедливость (переводчик с русского, видимо, использовал rightness). Наверно, rightness было написано от руки, произошла опечатка, отсюда и прописная (а не строчная!) T.

На всякий случай - если кто-то из твоих читателей подумает неизвестно что - ответственно заявляю, что, насколько мне известно, Жак говорит и по-русски, и по-английски.



Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting