успехи экономичeских наук
Jan. 11th, 2010 10:38 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Костя Сонин продолжает свою тяжелую борьбу против экономики без формул. На этот раз, ему подвернулись не тихие безответные сетевые либертарианцы, а бизнес-проект Дерипаски, трудоустраивающий немало народу, в том числе, Костиных старших коллег. Для обороны от Кости, очевидно, оперативно создали целую Новую Экономическую Ассоциацию (во всяком случае, 100% сообщений на форуме этой ассоциации посвящено именно этому ;) Эта же оборона вторую неделю составляет главный смысл деятельности Московской Экономической Школы, в которой никаких других новостей нет с прошлогоднего визита Госсекретаря США. Борьба плавно вышла на международный уровень, под несколько загадочным лозунгом французских коллег Tightness will triumph! (никаких приличных интепретаций этого лозунга мне в голову пока не пришло.) Впрочем, боевым русским языком фельетонисты МЭШ тоже владеют в совершенстве. [Update: С сайта МШЭ уже все потерли. Нет у них никаких новостей между 31.12 и 10.01. А жаль, там был такой слог. А, нет, просто перенесли на http://www.mse-msu.ru/controversy.php ]
А Леше Савватееву надо еще учиться - его матерные анекдоты это детский лепет по сравнению с таким успехом колумниста.

А Леше Савватееву надо еще учиться - его матерные анекдоты это детский лепет по сравнению с таким успехом колумниста.
no subject
Date: 2010-01-11 11:18 am (UTC)Вообще, даже смешно стало - эдак Костя станет политэмигрантом!
Гуриев же бесподобен:
"Мне кажется, что работа по сопоставлению формул в книге Некипелова и в учебниках Сильберберга и Крепса, которую провел К.И. Сонин, в любом случае полезна. Она помогает сориентировать читателя, который может быть введен в заблуждение аннотацией к книге А.Д. Некипелова, где говорится, что «Авторскую концепцию отличает ... богатый математический инструментарий». В недавнее время я лично много раз в кулуарных дискуссиях с российскими учеными слышал как о том, что в данной книге создан новый математический аппарат, так и о том, что она основана на плагиате. Теперь, к счастью, никаких заблуждений не осталось - новый формальный инструментарий отсутствует, но и плагиата нет."
Ушел читать.
Каникулы у людей выдались на редкость насыщенные
Date: 2010-01-11 11:28 am (UTC)Мы отвечаем на вопросы наших читателей, кто такая по профессии журналистка Наталья Демина
http://www.mse-msu.ru/news.php#425
Re: Каникулы у людей выдались на редкость насыщенные
Date: 2010-01-11 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2010-01-11 12:56 pm (UTC)Re: Повеселило...
Date: 2010-01-12 01:02 am (UTC)no subject
Date: 2010-01-27 08:42 pm (UTC)А Tightness - это перевод слова справедливость (переводчик с русского, видимо, использовал rightness). Наверно, rightness было написано от руки, произошла опечатка, отсюда и прописная (а не строчная!) T.
На всякий случай - если кто-то из твоих читателей подумает неизвестно что - ответственно заявляю, что, насколько мне известно, Жак говорит и по-русски, и по-английски.
no subject
Date: 2010-02-01 06:14 pm (UTC)отличать английский текст француза от английского перевода русского письма вообще дело непростое - то ли дело на слух ;)
успехов